<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>

<rdf:RDF
  xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#"
  xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
  xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
  xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
  xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
  xmlns:cc="http://web.resource.org/cc/"
  xmlns="http://purl.org/rss/1.0/">

  <channel rdf:about="http://unknownplace.org/memo/">
    <title>unknownplace.org - Tags: zsh</title>
    <description>powered by CLON 0.2</description>
    <link>http://unknownplace.org/memo/</link>
    <dc:language>ja</dc:language>
    <dc:creator>typester</dc:creator>    <dc:date>2008-02-19T18:09:00+09:00</dc:date>
    <admin:generatorAgent rdf:resource="http://unknownplace.org/apps/clon?v=0.2" />

    <items>
      <rdf:Seq>
	<rdf:li rdf:resource="http://unknownplace.org/memo/2008/02/19#e002" />
 	<rdf:li rdf:resource="http://unknownplace.org/memo/2008/02/04#e004" />
 	<rdf:li rdf:resource="http://unknownplace.org/memo/2008/02/04#e003" />
 	<rdf:li rdf:resource="http://unknownplace.org/memo/2008/02/04#e002" />
 	<rdf:li rdf:resource="http://unknownplace.org/memo/2008/02/04#e001" />
 	<rdf:li rdf:resource="http://unknownplace.org/memo/2007/11/07#e002" />
 	<rdf:li rdf:resource="http://unknownplace.org/memo/2007/11/07#e001" />
 	<rdf:li rdf:resource="http://unknownplace.org/memo/2006/10/05#e002" />
 	<rdf:li rdf:resource="http://unknownplace.org/memo/2005/12/10#e003" />
 	<rdf:li rdf:resource="http://unknownplace.org/memo/2005/12/05#e012" />
 	<rdf:li rdf:resource="http://unknownplace.org/memo/2005/12/01#e005" />
 	<rdf:li rdf:resource="http://unknownplace.org/memo/2005/11/24#e004" />
 	<rdf:li rdf:resource="http://unknownplace.org/memo/2005/11/21#e005" />
 	<rdf:li rdf:resource="http://unknownplace.org/memo/2005/11/21#e004" />
 	<rdf:li rdf:resource="http://unknownplace.org/memo/2005/10/30#e002" />
       </rdf:Seq>
    </items>
  </channel>

  <item rdf:about="http://unknownplace.org/memo/2008/02/19#e002">
    <title>18:09  zsh の prompt に git のブランチ情報を表示</title>
    <description />
    <link>http://unknownplace.org/memo/2008/02/19#e002</link>
    <content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://unknownplace.org/memo/2008/02/04">svk でやってたもの</a>の git 版。</p>

<p><a href="http://www.flickr.com/photos/typester/2276187593/" title="git branch info in zsh prompt by typester, on Flickr"><img src="http://farm3.static.flickr.com/2243/2276187593_458d4fe402_o.png" width="356" height="169" alt="git branch info in zsh prompt" /></a></p>

<p><code>ref: refs/heads/</code> という部分を消していいのか、ほかのものが入る場合があるのかよくわからなかったので全表示している。</p>

<p>まぁぱっと見で git とわかるからいいかということでとりあえず。</p>

<p>codereposにあげてあるよ。</p>

<p>あぁ、なんか ref: とかすらでずに sha-1 ハッシュ値だけのときもある。もう少し調べないとだめだ。</p>
]]></content:encoded>
    <dc:subject>git, zsh</dc:subject>
    <dc:creator>typester</dc:creator>
    <dc:date>2008-02-19T18:09:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://unknownplace.org/memo/2008/02/04#e004">
    <title>22:26  branchでもtrunkでもないときはdepotpathそのまま表示するようにしてみた</title>
    <description />
    <link>http://unknownplace.org/memo/2008/02/04#e004</link>
    <content:encoded><![CDATA[<p><a href="http://www.flickr.com/photos/typester/2241200579/" title="show svk depot path in zsh prompt by typester, on Flickr"><img src="http://farm3.static.flickr.com/2338/2241200579_1c4439762a_o.png" width="400" height="220" alt="show svk depot path in zsh prompt" /></a></p>

<p>これだけでもいいかもしんない。</p>
]]></content:encoded>
    <dc:subject>zsh, svk</dc:subject>
    <dc:creator>typester</dc:creator>
    <dc:date>2008-02-04T22:26:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://unknownplace.org/memo/2008/02/04#e003">
    <title>21:43 </title>
    <description />
    <link>http://unknownplace.org/memo/2008/02/04#e003</link>
    <content:encoded><![CDATA[<p><code>.zshrc</code> といっしょにcodereposにあげた。</p>

<blockquote>
  <p><a href="http://coderepos.org/share/browser/dotfiles/zsh/typester">http://coderepos.org/share/browser/dotfiles/zsh/typester</a></p>
</blockquote>
]]></content:encoded>
    <dc:subject>zsh, svk</dc:subject>
    <dc:creator>typester</dc:creator>
    <dc:date>2008-02-04T21:43:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://unknownplace.org/memo/2008/02/04#e002">
    <title>19:57  さっきのsvkpath.plの修正版</title>
    <description />
    <link>http://unknownplace.org/memo/2008/02/04#e002</link>
    <content:encoded><![CDATA[<p><code>File::HomeDir</code> と <code>Path::Class</code> を使わずに愚直にかいてみたがあまり体感変わらず、ためしに <code>YAML</code> を <code>YAML::Syck</code> にしてみたら激早くなった。</p>

<pre><code>#!/usr/bin/env perl

use strict;
use warnings;

use YAML::Syck;

my $path   = $ARGV[0] or die;
my $config = YAML::Syck::LoadFile( $ENV{HOME} . '/.svk/config' );

my $hash = $config-&gt;{checkout}{hash};
my @path = split '/', $path;

my $svkinfo;
do {
    $svkinfo = $hash-&gt;{ join '/', @path }
} while !$svkinfo and pop @path;

exit unless $svkinfo;

if (my ($trunk, $branch) = $svkinfo-&gt;{depotpath} =~ m!(?:/(trunk)|/(branches/[^/]+))$!) {
    print '(' . ($trunk || $branch) . ')';
}
</code></pre>

<p>こんな感じ。</p>

<p>このくらいの体感速度なら割と普通に使えそう。</p>
]]></content:encoded>
    <dc:subject>zsh, svk</dc:subject>
    <dc:creator>typester</dc:creator>
    <dc:date>2008-02-04T19:57:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://unknownplace.org/memo/2008/02/04#e001">
    <title>18:46  zsh の PROMPT に svk の trunk|branches/... を表示してみるテスト</title>
    <description />
    <link>http://unknownplace.org/memo/2008/02/04#e001</link>
    <content:encoded><![CDATA[<p>毎回svk infoしてどこにいるか確かめるのが面倒になったので、</p>

<pre><code>PROMPT='%(?..exit %?)
 %{[33m%}%~%{[m%} %{[91m%}`perl /home/typester/dev/scratch/svkpath.pl $(pwd)`%{[m%}
%{[38m%}%(!.#.$)%{[m%}%{m%} '
</code></pre>

<p>PROMPTをこんなにして</p>

<pre><code>#!/usr/bin/env perl

use strict;
use warnings;

use YAML;
use File::HomeDir;
use Path::Class qw/file dir/;

my $path   = $ARGV[0] or die;
my $config = YAML::LoadFile( file(File::HomeDir-&gt;my_home, '.svk', 'config') );

my $hash = $config-&gt;{checkout}{hash};
$path = dir($path);

my $svkinfo;
do {
    $svkinfo = $hash-&gt;{"$path"}
} while !$svkinfo and $path ne ($path = $path-&gt;parent);

exit unless $svkinfo;

if (my ($trunk, $branch) = $svkinfo-&gt;{depotpath} =~ m!(?:/(trunk)|/(branches/[^/]+))$!) {
    print '(' . ($trunk || $branch) . ')';
}
</code></pre>

<p>とかしてみた。</p>

<p>これで</p>

<p><a href="http://www.flickr.com/photos/typester/2241740400/" title="show svk info by typester, on Flickr"><img src="http://farm3.static.flickr.com/2038/2241740400_53ea62b31a_o.png" width="370" height="97" alt="show svk info" /></a></p>

<p>こんな感じになるわけだけども、毎回perl呼んでるので重い。</p>

<p>軽くできないかなー。</p>

<p>perlでやるなら裏でデーモン化してそこ呼ぶようにするのがいいのか。でもそこまでがんばる必要があるのかどうか。</p>
]]></content:encoded>
    <dc:subject>zsh, svk</dc:subject>
    <dc:creator>typester</dc:creator>
    <dc:date>2008-02-04T18:46:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://unknownplace.org/memo/2007/11/07#e002">
    <title>18:38 </title>
    <description />
    <link>http://unknownplace.org/memo/2007/11/07#e002</link>
    <content:encoded><![CDATA[<p>適当なレンタルサーバー、redhat es4 でたぶんredhatデフォと思われるzshでやってもできるのを確認した。色分けはされなかった。</p>
]]></content:encoded>
    <dc:subject>zsh</dc:subject>
    <dc:creator>typester</dc:creator>
    <dc:date>2007-11-07T18:38:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://unknownplace.org/memo/2007/11/07#e001">
    <title>18:15  treeコマンド</title>
    <description />
    <link>http://unknownplace.org/memo/2007/11/07#e001</link>
    <content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p><a href="http://d.hatena.ne.jp/amachang/20071107/1194419207">tree コマンドが便利 - IT戦記</a></p>
</blockquote>

<p>ほー。</p>

<p>僕はこんなことしてた。</p>

<pre><code>ls *(/)
</code></pre>

<p>とか</p>

<pre><code>ls **/
</code></pre>

<p>zsh。デフォのzshだと僕が思っているような挙動にならないかも。</p>

<p>あんまりつかわないけど。。</p>

<p>ll (-l) にするとちょっとtreeっぽくなる。</p>
]]></content:encoded>
    <dc:subject>zsh</dc:subject>
    <dc:creator>typester</dc:creator>
    <dc:date>2007-11-07T18:15:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://unknownplace.org/memo/2006/10/05#e002">
    <title>02:43  dabbrev on zsh</title>
    <description />
    <link>http://unknownplace.org/memo/2006/10/05#e002</link>
    <content:encoded><![CDATA[<blockquote>
  <p><a href="http://d.hatena.ne.jp/lurker/20061004/1159971465">技術メモ帳 - 直前に入力したコマンドの最後の引数を補完</a></p>
  
  <p>Esc + ドット(.) と入力すると、</p>
  
  <p>直前に入力したコマンドの最後の引数を補完してくれる。</p>
  
  <p>複数回入力する事によって、</p>
  
  <p>過去にどんどんさかのぼっていく。</p>
</blockquote>

<p>naoyaさんのブックマーク経由。知らなかったわぁ。</p>

<p>んで、それ試しててなんとなくとなりの、<code>M-,</code> 押してみたらなんか補完された！</p>

<p>おお、これヒストリからの補完キーだ。ヤバスヤバス。これも便利だ。emacsとキーをあわせようかな。</p>
]]></content:encoded>
    <dc:subject>zsh</dc:subject>
    <dc:creator>typester</dc:creator>
    <dc:date>2006-10-05T02:43:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://unknownplace.org/memo/2005/12/10#e003">
    <title>01:21  PERL5LIB</title>
    <description />
    <link>http://unknownplace.org/memo/2005/12/10#e003</link>
    <content:encoded><![CDATA[<p>一時的に trunk 使いたいときとか</p>

<pre><code>export PERL5LIB=`echo ~/workdir/Catalyst/**/lib(/) | sed -e 's/ /:/g'`
</code></pre>

<p>とかしてんですが、もっと簡単に書ける？＞zsh</p>
]]></content:encoded>
    <dc:subject>perl, zsh</dc:subject>
    <dc:creator>typester</dc:creator>
    <dc:date>2005-12-10T01:21:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://unknownplace.org/memo/2005/12/05#e012">
    <title>12:48  cd -(tab)</title>
    <description />
    <link>http://unknownplace.org/memo/2005/12/05#e012</link>
    <content:encoded><![CDATA[<p>gorou さん教えてもらう。知らなかった。</p>

<p>便利すぎ！！</p>
]]></content:encoded>
    <dc:subject>zsh</dc:subject>
    <dc:creator>typester</dc:creator>
    <dc:date>2005-12-05T12:48:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://unknownplace.org/memo/2005/12/01#e005">
    <title>05:03  C-q == ESC-q</title>
    <description />
    <link>http://unknownplace.org/memo/2005/12/01#e005</link>
    <content:encoded><![CDATA[<p>しらなかったよ。。bindkey -e のときだけかもしれない。</p>
]]></content:encoded>
    <dc:subject>zsh</dc:subject>
    <dc:creator>typester</dc:creator>
    <dc:date>2005-12-01T05:03:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://unknownplace.org/memo/2005/11/24#e004">
    <title>16:49  ignore case</title>
    <description />
    <link>http://unknownplace.org/memo/2005/11/24#e004</link>
    <content:encoded><![CDATA[<p>zsh とか emacs の補完で大文字小文字区別しないようにする設定よくみるからちょっとやってみたけど、うざくね？</p>

<p>たとえば OSX とかで /Users と /usr とか見に行こうとすると、もうっ！ってなる。</p>
]]></content:encoded>
    <dc:subject>zsh, emacs</dc:subject>
    <dc:creator>typester</dc:creator>
    <dc:date>2005-11-24T16:49:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://unknownplace.org/memo/2005/11/21#e005">
    <title>13:14  svk depotpath 補完 #2</title>
    <description />
    <link>http://unknownplace.org/memo/2005/11/21#e005</link>
    <content:encoded><![CDATA[<p>と思ったら<a href="http://svk.elixus.org/?SVKPathCompletion" title="SVKPathCompletion - Kwiki">公式サイトにあった</a>。bash 用と zsh 用。すばらし！</p>
]]></content:encoded>
    <dc:subject>zsh</dc:subject>
    <dc:creator>typester</dc:creator>
    <dc:date>2005-11-21T13:14:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://unknownplace.org/memo/2005/11/21#e004">
    <title>13:10  svk depotpath 補完</title>
    <description />
    <link>http://unknownplace.org/memo/2005/11/21#e004</link>
    <content:encoded><![CDATA[<p>誰か作ってないかなー。</p>
]]></content:encoded>
    <dc:subject>zsh</dc:subject>
    <dc:creator>typester</dc:creator>
    <dc:date>2005-11-21T13:10:00+09:00</dc:date>
  </item>
  <item rdf:about="http://unknownplace.org/memo/2005/10/30#e002">
    <title>14:22  今日のzshrc</title>
    <description />
    <link>http://unknownplace.org/memo/2005/10/30#e002</link>
    <content:encoded><![CDATA[<p>function viewlastlog () {
        find ~/tiarra/log/$1 | tail -1 | xargs lv
    }</p>

<p>追加。IRC指定のチャンネルの最後の日のログひらくの</p>
]]></content:encoded>
    <dc:subject>life, zsh</dc:subject>
    <dc:creator>typester</dc:creator>
    <dc:date>2005-10-30T14:22:00+09:00</dc:date>
  </item>
</rdf:RDF>
